There wasn’t much general interest in the Pooh Project though a couple of Bengali learning friends are keen but busy. In general I have to say, it makes me feel quite special to be one of a small number of English speaking learners of Bengali in the world (who are using a blog as a learning tool) Given the language is the sixth most spoken in the world as a native language, you’d think there would be several!
Anyhow, the plan is now to stick to this passage only and I’ve translated the first third of it based on my comment and with some help from my mother-in-law. I have to say that this has helped to rekindle my enthusiasm, so the aim has been achieved. Hurrah!
Native speakers please make corrections!
“এটা ঠিক,” ঈঅর বলে, “গান কর.
উমটি তিদ্দ্লি , উমটি তো
এস, ফুল বাদাম তুলি
আনন্দ কর.”
“আনন্দ করি,” পু বলে.
কেউ কেউ আনন্দ করবে,” ঈঅর বলে
“কেন? কি সমসা আছে?”
“কি সমসা?”
“মনে হয় তুমার কিছু ধুক আছে, তাই নাকি?”
“আমার কোনো দুঃক নেই. আজকে আমার জন্মদিন. সবচেয়ে সুকের দিন.”
“তম জন্মদিন?” পু বলে, সবচেয়ে আশ্জর্য দিন.
“নিশ্চয়ই. তুমি দেখতে পারছেনা? দেখো আমি কত উপহার পেয়েছি. “
সে এ দিক থেকে সে দিক দুলিয়ে দুলিয়ে দেকছে.
“দেখো আমার জন্মদিনের কেক. মম্বার্তি. গোলাপী রঙ্গে মিষ্টি চিনে.”
Here was the English:
“That’s right,” said Eeyore. “Sing. Umty-tiddly, umty-too. Here we go gathering Nuts and May. Enjoy yourself.”
“I am,” said Pooh.
“Some can,” said Eeyore.
“Why, what’s the matter?”
“Is anything the matter?”
“You seem so sad, Eeyore.”
“Sad? Why should I be sad? It’s my birthday. The happiest day of the year.”
“Your birthday?” said Pooh in great surprise.
“Of course it is. Can’t you see? Look at all the presents I have had.” He waved a foot from side to side. “Look at the birthday cake. Candles and pink sugar.”
So, let’s give ourselves until 30 May to have a look at the next third of the passage.
May’s Passage for Translation
Pooh looked–first to the right and then to the left. “Presents?” said Pooh. “Birthday cake?” said Pooh. “Where?”
“Can’t you see them?”
“No,” said Pooh.
“Neither can I,” said Eeyore. “Joke,” he explained. “Ha ha!”
Pooh scratched his head, being a little puzzled by all this. “But is it really your birthday?” he asked.
“It is.”
“Oh! Well, many happy returns of the day, Eeyore.”
“And many happy returns to you, Pooh Bear.”
“But it isn’t my birthday.”
“No, it’s mine.”
“But you said ‘Many happy returns’–”
“Well, why not? You don’t always want to be miserable on my birthday, do you?”
“Oh, I see,” said Pooh.




















































